“如何自定义语音文件”的版本间的差异
来自最权威最新完整开源SIP,语音通信,融合通信中文技术文档资料,提供详细的Asterisk Freepbx, FreeSBC, 免费会话边界控制器,网关,语音板卡,IPPBX,SBC配置资料-asterisk,freepbx,freesbc 用户手册 界面配置,呼叫路由,IVR, 网关对接,拨号规则,SIP 分机呼叫,pjsip, IVR, 录音, CDR, 队列呼叫,振铃组,CLI 命令中文资料手册
(未显示同一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
'''FreePBX Included Sound Prompts''' | '''FreePBX Included Sound Prompts''' | ||
− | + | 以下模块中提供了FreePBX语音支持,如果用户需要中文语音支持,需要替换或者增加自己录制的语音文件,这些文件包括: | |
− | '''areminder''' | + | '''areminder''' // 定时呼叫支持约定呼叫等。 |
* <nowiki>areminder-1c-2n.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-1c-2n.wa</nowiki>v | ||
− | + | * If this is correct press 1, otherwise press 2. | |
* <nowiki>areminder-confirmed.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-confirmed.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Thank you, you have confirmed your appointment. | |
* <nowiki>areminder-greeting2.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-greeting2.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You have an appointment scheduled on | |
* arem<nowiki>inder-reschedule-callback.wa</nowiki>v | * arem<nowiki>inder-reschedule-callback.wa</nowiki>v | ||
− | + | * A customer service representative will contact you to schedule your appointment. | |
* <nowiki>areminder-summary-instructions.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-summary-instructions.wa</nowiki>v | ||
− | + | * To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup. | |
* <nowiki>areminder-cancelled.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-cancelled.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Your cancellation request has been saved. | |
* <nowiki>areminder-confirm.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-confirm.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Confirm | |
* <nowiki>areminder-greeting.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-greeting.wa</nowiki>v | ||
− | + | * This is an appointment reminder. | |
* <nowiki>areminder-reschedule.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-reschedule.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Reschedule | |
* <nowiki>areminder-summary.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-summary.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You have chosen to | |
* <nowiki>areminder-cancel.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-cancel.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Cancel | |
* <nowiki>areminder-for.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-for.wa</nowiki>v | ||
− | + | * For | |
* <nowiki>areminder-instructions.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-instructions.wa</nowiki>v | ||
− | + | * To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service. | |
* <nowiki>areminder-summary2.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-summary2.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Your scheduled appointment | |
* <nowiki>areminder-transfer.wa</nowiki>v | * <nowiki>areminder-transfer.wa</nowiki>v | ||
** Please hold while we transfer you to customer service. | ** Please hold while we transfer you to customer service. | ||
− | '''core''' | + | '''core''' // 座席登录退出语音提示,分机拨号提示音。 |
* <nowiki>agent-login.sl</nowiki>n | * <nowiki>agent-login.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key. | |
* <nowiki>exited-vm-will-be-transfered.sl</nowiki>n | * <nowiki>exited-vm-will-be-transfered.sl</nowiki>n | ||
− | + | * You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call. | |
* <nowiki>incoming-call-1-accept-2-decline.sl</nowiki>n | * <nowiki>incoming-call-1-accept-2-decline.sl</nowiki>n | ||
− | + | * You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available. | |
* <nowiki>line-busy-transfer-menu.sl</nowiki>n | * <nowiki>line-busy-transfer-menu.sl</nowiki>n | ||
− | + | * The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call. | |
* <nowiki>you-will-be-transfered-menu.sl</nowiki>n | * <nowiki>you-will-be-transfered-menu.sl</nowiki>n | ||
− | + | * You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call. | |
* <nowiki>agent-logoff.sl</nowiki>n | * <nowiki>agent-logoff.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key. | |
* <nowiki>featurecode.sl</nowiki>n | * <nowiki>featurecode.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Featurecode | |
* <nowiki>incoming-call-no-longer-avail.sl</nowiki>n | * <nowiki>incoming-call-no-longer-avail.sl</nowiki>n | ||
− | + | * I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else. | |
* <nowiki>please-enter-your-extension-then-press-pound.sl</nowiki>n | * <nowiki>please-enter-your-extension-then-press-pound.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Please enter your extension, then press pound. | |
− | '''dictate''' | + | '''dictate''' // 录/播功能。 如果需要开启系统录音,然后重新播放录音的功能,需要替换成中文的语音文件。 |
* <nowiki>dictation-being-processed.sl</nowiki>n | * <nowiki>dictation-being-processed.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Your dictation is now being processed and emailed. Please wait. | |
* <nowiki>dictation-being-processed.wa</nowiki>v | * <nowiki>dictation-being-processed.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Your dictation is now being processed and emailed. Please wait. | |
* <nowiki>dictation-sent.sl</nowiki>n | * <nowiki>dictation-sent.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again. | |
* <nowiki>dictation-sent.wa</nowiki>v | * <nowiki>dictation-sent.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again. | |
* <nowiki>enter-filename-short.sl</nowiki>n | * <nowiki>enter-filename-short.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Enter a numeric dictation filename followed by pound. | |
'''directory''' | '''directory''' | ||
* <nowiki>cdir-matching-entries-continue.wa</nowiki>v | * <nowiki>cdir-matching-entries-continue.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices. | |
* <nowiki>cdir-please-enter-first-three.wa</nowiki>v | * <nowiki>cdir-please-enter-first-three.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance. | |
* <nowiki>cdir-there-are.wa</nowiki>v | * <nowiki>cdir-there-are.wa</nowiki>v | ||
− | + | * There are | |
* <nowiki>cdir-welcome.wa</nowiki>v | * <nowiki>cdir-welcome.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Welcome to the directory. | |
* cdir-matching-entr<nowiki>ies-or-pound.wa</nowiki>v | * cdir-matching-entr<nowiki>ies-or-pound.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries. | |
* <nowiki>cdir-sorry-no-entries.wa</nowiki>v | * <nowiki>cdir-sorry-no-entries.wa</nowiki>v | ||
− | + | * I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered. | |
* cdir-transferring-further-assista<nowiki>nce.wa</nowiki>v | * cdir-transferring-further-assista<nowiki>nce.wa</nowiki>v | ||
− | + | * We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance. | |
− | '''findmefollow''' | + | '''findmefollow''' // 如果开启,请替换此分机随行语音提示,否则播放系统默认的英文语音文件。 |
* <nowiki>followme.sl</nowiki>n | * <nowiki>followme.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Followme | |
− | '''ivr''' | + | '''ivr''' // 大部分企业用户开启了此功能,所以用户需要替换以下语音文件,否则播放英文提示。 |
* <nowiki>no-valid-responce-pls-try-again.wa</nowiki>v | * <nowiki>no-valid-responce-pls-try-again.wa</nowiki>v | ||
− | + | * We have not received a valid response. Please try again. | |
* <nowiki>no-valid-responce-transfering.wa</nowiki>v | * <nowiki>no-valid-responce-transfering.wa</nowiki>v | ||
− | + | * We have not received a valid response. Please wait while we connect your call. | |
− | '''paging''' | + | '''paging''' // 内部广播,组播功能 |
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v | * <nowiki>intercom.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Intercom | |
'''pagingpro''' | '''pagingpro''' | ||
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v | * <nowiki>intercom.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Intercom | |
− | '''pbdirectory''' | + | '''pbdirectory''' // PBX目录功能,如果没有开启此功能,无需替换。 |
* <nowiki>pbdirectory-first-three-letters-entry.sl</nowiki>n | * <nowiki>pbdirectory-first-three-letters-entry.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for. | |
* <nowiki>pbdirectory-if-correct-press.sl</nowiki>n | * <nowiki>pbdirectory-if-correct-press.sl</nowiki>n | ||
− | + | * If correct press | |
* <nowiki>pbdirectory-if-incorrect-press.sl</nowiki>n | * <nowiki>pbdirectory-if-incorrect-press.sl</nowiki>n | ||
− | + | * If incorrect press | |
* <nowiki>pbdirectory-welcome-to-phonebook.sl</nowiki>n | * <nowiki>pbdirectory-welcome-to-phonebook.sl</nowiki>n | ||
− | + | * Welcome to the phone book. | |
− | '''sng_mcu''' | + | '''sng_mcu''' // MCU 设置,如果没有配置MCU,无需替换。 |
* <nowiki>sng_mcu_chime.wa</nowiki>v | * <nowiki>sng_mcu_chime.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3. | |
* <nowiki>sng_mcu.wa</nowiki>v | * <nowiki>sng_mcu.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3. | |
− | '''speeddial''' | + | '''speeddial''' // 快速拨号音提示,如果没有开启快速拨号功能,无需替换。 |
* <nowiki>speed-enterlocation.gs</nowiki>m | * <nowiki>speed-enterlocation.gs</nowiki>m | ||
− | + | * Please enter the speed dial location, then press pound. | |
* <nowiki>speed-enternumber.gs</nowiki>m | * <nowiki>speed-enternumber.gs</nowiki>m | ||
− | + | * Please enter the telephone number, then press pound. | |
* <nowiki>to-change.gs</nowiki>m | * <nowiki>to-change.gs</nowiki>m | ||
− | + | * To change | |
* <nowiki>to-enter-a-diff.gs</nowiki>m | * <nowiki>to-enter-a-diff.gs</nowiki>m | ||
− | + | * To enter a different | |
'''vmnotify''' | '''vmnotify''' | ||
* <nowiki>vmnotify-followed-by-pound.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-followed-by-pound.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Followed by the pound key | |
* <nowiki>vmnotify-greeting.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-greeting.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You have a new voicemail in mailbox | |
* <nowiki>vmnotify-instructions.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-instructions.wa</nowiki>v | ||
− | + | * To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3. | |
* <nowiki>vmnotify-thankyou.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-thankyou.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Thank you | |
* <nowiki>vmnotify-goodbye.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-goodbye.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Goodbye | |
* <nowiki>vmnotify-instructions2.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-instructions2.wa</nowiki>v | ||
− | + | * To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3. | |
* <nowiki>vmnotify-recname.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-recname.wa</nowiki>v | ||
− | + | * After the tone please say your name. | |
* <nowiki>vmnotify-too-late.wa</nowiki>v | * <nowiki>vmnotify-too-late.wa</nowiki>v | ||
− | + | * I'm sorry, but the message has been accepted by another person. | |
'''vqplus''' | '''vqplus''' | ||
* <nowiki>vqplus-accept.wa</nowiki>v | * <nowiki>vqplus-accept.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Press 1 to accept or 2 to decline. | |
* <nowiki>vqplus-callback.wa</nowiki>v | * <nowiki>vqplus-callback.wa</nowiki>v | ||
− | + | * This is a call back for | |
* <nowiki>vqplus-confirmed.wa</nowiki>v | * <nowiki>vqplus-confirmed.wa</nowiki>v | ||
− | + | * You will be called back once your position in line has been reached. | |
* <nowiki>vqplus-enter-name.wa</nowiki>v | * <nowiki>vqplus-enter-name.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Please record your name after the tone, then press pound. | |
* <nowiki>vqplus-enter-number.wa</nowiki>v | * <nowiki>vqplus-enter-number.wa</nowiki>v | ||
− | + | * Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number. | |
+ | |||
+ | 因为有的客户满意使用到相应的功能,系统没有播放此语音提示,所以以上这些语音提示音不一定都被使用。 |
2015年11月7日 (六) 12:32的最新版本
FreePBX Included Sound Prompts
以下模块中提供了FreePBX语音支持,如果用户需要中文语音支持,需要替换或者增加自己录制的语音文件,这些文件包括:
areminder // 定时呼叫支持约定呼叫等。
- areminder-1c-2n.wav
- If this is correct press 1, otherwise press 2.
- areminder-confirmed.wav
- Thank you, you have confirmed your appointment.
- areminder-greeting2.wav
- You have an appointment scheduled on
- areminder-reschedule-callback.wav
- A customer service representative will contact you to schedule your appointment.
- areminder-summary-instructions.wav
- To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup.
- areminder-cancelled.wav
- Your cancellation request has been saved.
- areminder-confirm.wav
- Confirm
- areminder-greeting.wav
- This is an appointment reminder.
- areminder-reschedule.wav
- Reschedule
- areminder-summary.wav
- You have chosen to
- areminder-cancel.wav
- Cancel
- areminder-for.wav
- For
- areminder-instructions.wav
- To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service.
- areminder-summary2.wav
- Your scheduled appointment
- areminder-transfer.wav
- Please hold while we transfer you to customer service.
core // 座席登录退出语音提示,分机拨号提示音。
- agent-login.sln
- Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key.
- exited-vm-will-be-transfered.sln
- You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
- incoming-call-1-accept-2-decline.sln
- You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available.
- line-busy-transfer-menu.sln
- The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call.
- you-will-be-transfered-menu.sln
- You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
- agent-logoff.sln
- Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key.
- featurecode.sln
- Featurecode
- incoming-call-no-longer-avail.sln
- I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else.
- please-enter-your-extension-then-press-pound.sln
- Please enter your extension, then press pound.
dictate // 录/播功能。 如果需要开启系统录音,然后重新播放录音的功能,需要替换成中文的语音文件。
- dictation-being-processed.sln
- Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.
- dictation-being-processed.wav
- Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.
- dictation-sent.sln
- Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
- dictation-sent.wav
- Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
- enter-filename-short.sln
- Enter a numeric dictation filename followed by pound.
directory
- cdir-matching-entries-continue.wav
- Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices.
- cdir-please-enter-first-three.wav
- Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance.
- cdir-there-are.wav
- There are
- cdir-welcome.wav
- Welcome to the directory.
- cdir-matching-entries-or-pound.wav
- Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries.
- cdir-sorry-no-entries.wav
- I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered.
- cdir-transferring-further-assistance.wav
- We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance.
findmefollow // 如果开启,请替换此分机随行语音提示,否则播放系统默认的英文语音文件。
- followme.sln
- Followme
ivr // 大部分企业用户开启了此功能,所以用户需要替换以下语音文件,否则播放英文提示。
- no-valid-responce-pls-try-again.wav
- We have not received a valid response. Please try again.
- no-valid-responce-transfering.wav
- We have not received a valid response. Please wait while we connect your call.
paging // 内部广播,组播功能
- intercom.wav
- Intercom
pagingpro
- intercom.wav
- Intercom
pbdirectory // PBX目录功能,如果没有开启此功能,无需替换。
- pbdirectory-first-three-letters-entry.sln
- Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for.
- pbdirectory-if-correct-press.sln
- If correct press
- pbdirectory-if-incorrect-press.sln
- If incorrect press
- pbdirectory-welcome-to-phonebook.sln
- Welcome to the phone book.
sng_mcu // MCU 设置,如果没有配置MCU,无需替换。
- sng_mcu_chime.wav
- You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
- sng_mcu.wav
- You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
speeddial // 快速拨号音提示,如果没有开启快速拨号功能,无需替换。
- speed-enterlocation.gsm
- Please enter the speed dial location, then press pound.
- speed-enternumber.gsm
- Please enter the telephone number, then press pound.
- to-change.gsm
- To change
- to-enter-a-diff.gsm
- To enter a different
vmnotify
- vmnotify-followed-by-pound.wav
- Followed by the pound key
- vmnotify-greeting.wav
- You have a new voicemail in mailbox
- vmnotify-instructions.wav
- To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
- vmnotify-thankyou.wav
- Thank you
- vmnotify-goodbye.wav
- Goodbye
- vmnotify-instructions2.wav
- To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
- vmnotify-recname.wav
- After the tone please say your name.
- vmnotify-too-late.wav
- I'm sorry, but the message has been accepted by another person.
vqplus
- vqplus-accept.wav
- Press 1 to accept or 2 to decline.
- vqplus-callback.wav
- This is a call back for
- vqplus-confirmed.wav
- You will be called back once your position in line has been reached.
- vqplus-enter-name.wav
- Please record your name after the tone, then press pound.
- vqplus-enter-number.wav
- Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number.
因为有的客户满意使用到相应的功能,系统没有播放此语音提示,所以以上这些语音提示音不一定都被使用。