“如何自定义语音文件”的版本间的差异

来自最权威最新完整开源SIP,语音通信,融合通信中文技术文档资料,提供详细的Asterisk Freepbx, FreeSBC, 免费会话边界控制器,网关,语音板卡,IPPBX,SBC配置资料-asterisk,freepbx,freesbc 用户手册 界面配置,呼叫路由,IVR, 网关对接,拨号规则,SIP 分机呼叫,pjsip, IVR, 录音, CDR, 队列呼叫,振铃组,CLI 命令中文资料手册
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“'''FreePBX Included Sound Prompts''' Below are a list of all modules that include their own sound files.  All other sound files used by FreePBX are part of the...”)
 
 
(未显示同一用户的2个中间版本)
第1行: 第1行:
 
'''FreePBX Included Sound Prompts'''
 
'''FreePBX Included Sound Prompts'''
  
Below are a list of all modules that include their own sound files.  All other sound files used by FreePBX are part of the Asterisk Sound File packages.
+
以下模块中提供了FreePBX语音支持,如果用户需要中文语音支持,需要替换或者增加自己录制的语音文件,这些文件包括:
  
* [ areminder]
 
* [ core]
 
* [ dictate]
 
* [ directory]
 
* [ findmefollow]
 
* [ ivr]
 
* [ paging]
 
* [ pagingpro]
 
* [ pbdirectory]
 
* [ sng_mcu]
 
* [ speeddial]
 
* [ vmnotify]
 
* [ vqplus]
 
  
'''areminder'''
+
'''areminder''' // 定时呼叫支持约定呼叫等。
  
 
* <nowiki>areminder-1c-2n.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-1c-2n.wa</nowiki>v  
** If this is correct press 1, otherwise press 2.
+
* If this is correct press 1, otherwise press 2.
 
* <nowiki>areminder-confirmed.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-confirmed.wa</nowiki>v  
** Thank you, you have confirmed your appointment.
+
* Thank you, you have confirmed your appointment.
 
* <nowiki>areminder-greeting2.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-greeting2.wa</nowiki>v  
** You have an appointment scheduled on
+
* You have an appointment scheduled on
 
* arem<nowiki>inder-reschedule-callback.wa</nowiki>v  
 
* arem<nowiki>inder-reschedule-callback.wa</nowiki>v  
** A customer service representative will contact you to schedule your appointment.
+
* A customer service representative will contact you to schedule your appointment.
 
* <nowiki>areminder-summary-instructions.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-summary-instructions.wa</nowiki>v  
** To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup.
+
* To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup.
 
* <nowiki>areminder-cancelled.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-cancelled.wa</nowiki>v  
** Your cancellation request has been saved.
+
* Your cancellation request has been saved.
 
* <nowiki>areminder-confirm.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-confirm.wa</nowiki>v  
** Confirm
+
* Confirm
 
* <nowiki>areminder-greeting.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-greeting.wa</nowiki>v  
** This is an appointment reminder.
+
* This is an appointment reminder.
 
* <nowiki>areminder-reschedule.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-reschedule.wa</nowiki>v  
** Reschedule
+
* Reschedule
 
* <nowiki>areminder-summary.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-summary.wa</nowiki>v  
** You have chosen to
+
* You have chosen to
 
* <nowiki>areminder-cancel.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>areminder-cancel.wa</nowiki>v&nbsp;  
** Cancel
+
* Cancel
 
* <nowiki>areminder-for.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-for.wa</nowiki>v  
** For
+
* For
 
* <nowiki>areminder-instructions.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-instructions.wa</nowiki>v  
** To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service.
+
* To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service.
 
* <nowiki>areminder-summary2.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-summary2.wa</nowiki>v  
** Your scheduled appointment
+
* Your scheduled appointment
 
* <nowiki>areminder-transfer.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>areminder-transfer.wa</nowiki>v  
 
** Please hold while we transfer you to customer service.
 
** Please hold while we transfer you to customer service.
  
'''core'''
+
'''core''' // 座席登录退出语音提示,分机拨号提示音。
  
 
* <nowiki>agent-login.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>agent-login.sl</nowiki>n&nbsp;
** Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key.
+
* Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key.
 
* <nowiki>exited-vm-will-be-transfered.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>exited-vm-will-be-transfered.sl</nowiki>n&nbsp;
** You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
+
* You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
 
* <nowiki>incoming-call-1-accept-2-decline.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>incoming-call-1-accept-2-decline.sl</nowiki>n&nbsp;
** You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available.
+
* You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available.
 
* <nowiki>line-busy-transfer-menu.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>line-busy-transfer-menu.sl</nowiki>n&nbsp;
** The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call.
+
* The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call.
 
* <nowiki>you-will-be-transfered-menu.sl</nowiki>n
 
* <nowiki>you-will-be-transfered-menu.sl</nowiki>n
** You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
+
* You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
 
* <nowiki>agent-logoff.sl</nowiki>n
 
* <nowiki>agent-logoff.sl</nowiki>n
** Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key.
+
* Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key.
 
* <nowiki>featurecode.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>featurecode.sl</nowiki>n&nbsp;
** Featurecode
+
* Featurecode
 
* <nowiki>incoming-call-no-longer-avail.sl</nowiki>n&nbsp;
 
* <nowiki>incoming-call-no-longer-avail.sl</nowiki>n&nbsp;
** I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else.
+
* I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else.
 
* <nowiki>please-enter-your-extension-then-press-pound.sl</nowiki>n
 
* <nowiki>please-enter-your-extension-then-press-pound.sl</nowiki>n
** Please enter your extension, then press pound.
+
* Please enter your extension, then press pound.
  
'''dictate'''
+
'''dictate''' // 录/播功能。 如果需要开启系统录音,然后重新播放录音的功能,需要替换成中文的语音文件。
  
 
* <nowiki>dictation-being-processed.sl</nowiki>n&nbsp;  
 
* <nowiki>dictation-being-processed.sl</nowiki>n&nbsp;  
** Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.
+
* Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.
 
* <nowiki>dictation-being-processed.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>dictation-being-processed.wa</nowiki>v  
** Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.&nbsp;
+
* Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.&nbsp;
 
* <nowiki>dictation-sent.sl</nowiki>n  
 
* <nowiki>dictation-sent.sl</nowiki>n  
** Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
+
* Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
 
* <nowiki>dictation-sent.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>dictation-sent.wa</nowiki>v&nbsp;  
** Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
+
* Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
 
* <nowiki>enter-filename-short.sl</nowiki>n  
 
* <nowiki>enter-filename-short.sl</nowiki>n  
** Enter a numeric dictation filename followed by pound.
+
* Enter a numeric dictation filename followed by pound.
  
 
'''directory'''
 
'''directory'''
  
 
* <nowiki>cdir-matching-entries-continue.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>cdir-matching-entries-continue.wa</nowiki>v&nbsp;
** Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices.
+
* Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices.
 
* <nowiki>cdir-please-enter-first-three.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>cdir-please-enter-first-three.wa</nowiki>v&nbsp;
** Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance.
+
* Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance.
 
* <nowiki>cdir-there-are.wa</nowiki>v
 
* <nowiki>cdir-there-are.wa</nowiki>v
** There are
+
* There are
 
* <nowiki>cdir-welcome.wa</nowiki>v
 
* <nowiki>cdir-welcome.wa</nowiki>v
** Welcome to the directory.
+
* Welcome to the directory.
 
* cdir-matching-entr<nowiki>ies-or-pound.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* cdir-matching-entr<nowiki>ies-or-pound.wa</nowiki>v&nbsp;
** Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries.
+
* Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries.
 
* <nowiki>cdir-sorry-no-entries.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>cdir-sorry-no-entries.wa</nowiki>v&nbsp;
** I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered.
+
* I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered.
 
* cdir-transferring-further-assista<nowiki>nce.wa</nowiki>v
 
* cdir-transferring-further-assista<nowiki>nce.wa</nowiki>v
** We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance.
+
* We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance.
  
'''findmefollow'''
+
'''findmefollow''' // 如果开启,请替换此分机随行语音提示,否则播放系统默认的英文语音文件。
  
 
* <nowiki>followme.sl</nowiki>n  
 
* <nowiki>followme.sl</nowiki>n  
** Followme
+
* Followme
  
'''ivr'''
+
'''ivr''' // 大部分企业用户开启了此功能,所以用户需要替换以下语音文件,否则播放英文提示。
  
 
* <nowiki>no-valid-responce-pls-try-again.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>no-valid-responce-pls-try-again.wa</nowiki>v&nbsp;  
** We have not received a valid response. Please try again.
+
* We have not received a valid response. Please try again.
 
* <nowiki>no-valid-responce-transfering.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>no-valid-responce-transfering.wa</nowiki>v  
** We have not received a valid response. Please wait while we connect your call.
+
* We have not received a valid response. Please wait while we connect your call.
  
'''paging'''
+
'''paging'''   // 内部广播,组播功能
  
 
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v  
** Intercom
+
* Intercom
  
 
'''pagingpro'''
 
'''pagingpro'''
  
 
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>intercom.wa</nowiki>v  
** Intercom
+
* Intercom
  
'''pbdirectory'''
+
'''pbdirectory''' // PBX目录功能,如果没有开启此功能,无需替换。
  
 
* <nowiki>pbdirectory-first-three-letters-entry.sl</nowiki>n&nbsp;  
 
* <nowiki>pbdirectory-first-three-letters-entry.sl</nowiki>n&nbsp;  
** Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for.
+
* Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for.
 
* <nowiki>pbdirectory-if-correct-press.sl</nowiki>n&nbsp;  
 
* <nowiki>pbdirectory-if-correct-press.sl</nowiki>n&nbsp;  
** If correct press
+
* If correct press
 
* <nowiki>pbdirectory-if-incorrect-press.sl</nowiki>n&nbsp;  
 
* <nowiki>pbdirectory-if-incorrect-press.sl</nowiki>n&nbsp;  
** If incorrect press
+
* If incorrect press
 
* <nowiki>pbdirectory-welcome-to-phonebook.sl</nowiki>n  
 
* <nowiki>pbdirectory-welcome-to-phonebook.sl</nowiki>n  
** Welcome to the phone book.
+
* Welcome to the phone book.
  
'''sng_mcu'''
+
'''sng_mcu''' // MCU 设置,如果没有配置MCU,无需替换。
  
 
* <nowiki>sng_mcu_chime.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>sng_mcu_chime.wa</nowiki>v&nbsp;  
** You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
+
* You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
 
* <nowiki>sng_mcu.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>sng_mcu.wa</nowiki>v  
** You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
+
* You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
  
'''speeddial'''
+
'''speeddial''' // 快速拨号音提示,如果没有开启快速拨号功能,无需替换。
  
 
* <nowiki>speed-enterlocation.gs</nowiki>m&nbsp;  
 
* <nowiki>speed-enterlocation.gs</nowiki>m&nbsp;  
** Please enter the speed dial location, then press pound.
+
* Please enter the speed dial location, then press pound.
 
* <nowiki>speed-enternumber.gs</nowiki>m&nbsp;  
 
* <nowiki>speed-enternumber.gs</nowiki>m&nbsp;  
** Please enter the telephone number, then press pound.
+
* Please enter the telephone number, then press pound.
 
* <nowiki>to-change.gs</nowiki>m&nbsp;  
 
* <nowiki>to-change.gs</nowiki>m&nbsp;  
** To change
+
* To change
 
* <nowiki>to-enter-a-diff.gs</nowiki>m  
 
* <nowiki>to-enter-a-diff.gs</nowiki>m  
** To enter a different
+
* To enter a different
  
 
'''vmnotify'''
 
'''vmnotify'''
  
 
* <nowiki>vmnotify-followed-by-pound.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-followed-by-pound.wa</nowiki>v&nbsp;
** Followed by the pound key
+
* Followed by the pound key
 
* <nowiki>vmnotify-greeting.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-greeting.wa</nowiki>v&nbsp;
** You have a new voicemail in mailbox
+
* You have a new voicemail in mailbox
 
* <nowiki>vmnotify-instructions.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-instructions.wa</nowiki>v&nbsp;
** To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
+
* To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
 
* <nowiki>vmnotify-thankyou.wa</nowiki>v
 
* <nowiki>vmnotify-thankyou.wa</nowiki>v
** Thank you
+
* Thank you
 
* <nowiki>vmnotify-goodbye.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-goodbye.wa</nowiki>v&nbsp;
** Goodbye
+
* Goodbye
 
* <nowiki>vmnotify-instructions2.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-instructions2.wa</nowiki>v&nbsp;
** To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
+
* To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
 
* <nowiki>vmnotify-recname.wa</nowiki>v&nbsp;
 
* <nowiki>vmnotify-recname.wa</nowiki>v&nbsp;
** After the tone please say your name.
+
* After the tone please say your name.
 
* <nowiki>vmnotify-too-late.wa</nowiki>v
 
* <nowiki>vmnotify-too-late.wa</nowiki>v
** I'm sorry, but the message has been accepted by another person.
+
* I'm sorry, but the message has been accepted by another person.
  
 
'''vqplus'''
 
'''vqplus'''
  
 
* <nowiki>vqplus-accept.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>vqplus-accept.wa</nowiki>v&nbsp;  
** Press 1 to accept or 2 to decline.
+
* Press 1 to accept or 2 to decline.
 
* <nowiki>vqplus-callback.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>vqplus-callback.wa</nowiki>v&nbsp;  
** This is a call back for
+
* This is a call back for
 
* <nowiki>vqplus-confirmed.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>vqplus-confirmed.wa</nowiki>v&nbsp;  
** You will be called back once your position in line has been reached.
+
* You will be called back once your position in line has been reached.
 
* <nowiki>vqplus-enter-name.wa</nowiki>v&nbsp;  
 
* <nowiki>vqplus-enter-name.wa</nowiki>v&nbsp;  
** Please record your name after the tone, then press pound.
+
* Please record your name after the tone, then press pound.
 
* <nowiki>vqplus-enter-number.wa</nowiki>v  
 
* <nowiki>vqplus-enter-number.wa</nowiki>v  
** Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number.
+
* Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number.
 +
 
 +
因为有的客户满意使用到相应的功能,系统没有播放此语音提示,所以以上这些语音提示音不一定都被使用。

2015年11月7日 (六) 12:32的最新版本

FreePBX Included Sound Prompts

以下模块中提供了FreePBX语音支持,如果用户需要中文语音支持,需要替换或者增加自己录制的语音文件,这些文件包括:


areminder // 定时呼叫支持约定呼叫等。

  • areminder-1c-2n.wav
  • If this is correct press 1, otherwise press 2.
  • areminder-confirmed.wav
  • Thank you, you have confirmed your appointment.
  • areminder-greeting2.wav
  • You have an appointment scheduled on
  • areminder-reschedule-callback.wav
  • A customer service representative will contact you to schedule your appointment.
  • areminder-summary-instructions.wav
  • To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup.
  • areminder-cancelled.wav
  • Your cancellation request has been saved.
  • areminder-confirm.wav
  • Confirm
  • areminder-greeting.wav
  • This is an appointment reminder.
  • areminder-reschedule.wav
  • Reschedule
  • areminder-summary.wav
  • You have chosen to
  • areminder-cancel.wav 
  • Cancel
  • areminder-for.wav
  • For
  • areminder-instructions.wav
  • To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service.
  • areminder-summary2.wav
  • Your scheduled appointment
  • areminder-transfer.wav
    • Please hold while we transfer you to customer service.

core // 座席登录退出语音提示,分机拨号提示音。

  • agent-login.sln 
  • Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key.
  • exited-vm-will-be-transfered.sln 
  • You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
  • incoming-call-1-accept-2-decline.sln 
  • You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available.
  • line-busy-transfer-menu.sln 
  • The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call.
  • you-will-be-transfered-menu.sln
  • You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call.
  • agent-logoff.sln
  • Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key.
  • featurecode.sln 
  • Featurecode
  • incoming-call-no-longer-avail.sln 
  • I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else.
  • please-enter-your-extension-then-press-pound.sln
  • Please enter your extension, then press pound.

dictate // 录/播功能。 如果需要开启系统录音,然后重新播放录音的功能,需要替换成中文的语音文件。

  • dictation-being-processed.sln 
  • Your dictation is now being processed and emailed. Please wait.
  • dictation-being-processed.wav
  • Your dictation is now being processed and emailed. Please wait. 
  • dictation-sent.sln
  • Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
  • dictation-sent.wav 
  • Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again.
  • enter-filename-short.sln
  • Enter a numeric dictation filename followed by pound.

directory

  • cdir-matching-entries-continue.wav 
  • Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices.
  • cdir-please-enter-first-three.wav 
  • Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance.
  • cdir-there-are.wav
  • There are
  • cdir-welcome.wav
  • Welcome to the directory.
  • cdir-matching-entries-or-pound.wav 
  • Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries.
  • cdir-sorry-no-entries.wav 
  • I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered.
  • cdir-transferring-further-assistance.wav
  • We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance.

findmefollow // 如果开启,请替换此分机随行语音提示,否则播放系统默认的英文语音文件。

  • followme.sln
  • Followme

ivr // 大部分企业用户开启了此功能,所以用户需要替换以下语音文件,否则播放英文提示。

  • no-valid-responce-pls-try-again.wav 
  • We have not received a valid response. Please try again.
  • no-valid-responce-transfering.wav
  • We have not received a valid response. Please wait while we connect your call.

paging // 内部广播,组播功能

  • intercom.wav
  • Intercom

pagingpro

  • intercom.wav
  • Intercom

pbdirectory // PBX目录功能,如果没有开启此功能,无需替换。

  • pbdirectory-first-three-letters-entry.sln 
  • Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for.
  • pbdirectory-if-correct-press.sln 
  • If correct press
  • pbdirectory-if-incorrect-press.sln 
  • If incorrect press
  • pbdirectory-welcome-to-phonebook.sln
  • Welcome to the phone book.

sng_mcu // MCU 设置,如果没有配置MCU,无需替换。

  • sng_mcu_chime.wav 
  • You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.
  • sng_mcu.wav
  • You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3.

speeddial // 快速拨号音提示,如果没有开启快速拨号功能,无需替换。

  • speed-enterlocation.gsm 
  • Please enter the speed dial location, then press pound.
  • speed-enternumber.gsm 
  • Please enter the telephone number, then press pound.
  • to-change.gsm 
  • To change
  • to-enter-a-diff.gsm
  • To enter a different

vmnotify

  • vmnotify-followed-by-pound.wav 
  • Followed by the pound key
  • vmnotify-greeting.wav 
  • You have a new voicemail in mailbox
  • vmnotify-instructions.wav 
  • To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
  • vmnotify-thankyou.wav
  • Thank you
  • vmnotify-goodbye.wav 
  • Goodbye
  • vmnotify-instructions2.wav 
  • To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3.
  • vmnotify-recname.wav 
  • After the tone please say your name.
  • vmnotify-too-late.wav
  • I'm sorry, but the message has been accepted by another person.

vqplus

  • vqplus-accept.wav 
  • Press 1 to accept or 2 to decline.
  • vqplus-callback.wav 
  • This is a call back for
  • vqplus-confirmed.wav 
  • You will be called back once your position in line has been reached.
  • vqplus-enter-name.wav 
  • Please record your name after the tone, then press pound.
  • vqplus-enter-number.wav
  • Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number.

因为有的客户满意使用到相应的功能,系统没有播放此语音提示,所以以上这些语音提示音不一定都被使用。