查看“如何自定义语音文件”的源代码
←
如何自定义语音文件
跳转至:
导航
、
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:用户
您可以查看并复制此页面的源代码:
'''FreePBX Included Sound Prompts''' 以下模块中提供了FreePBX语音支持,如果用户需要中文语音支持,需要替换或者增加自己录制的语音文件,这些文件包括: '''areminder''' // 定时呼叫支持约定呼叫等。 * <nowiki>areminder-1c-2n.wa</nowiki>v * If this is correct press 1, otherwise press 2. * <nowiki>areminder-confirmed.wa</nowiki>v * Thank you, you have confirmed your appointment. * <nowiki>areminder-greeting2.wa</nowiki>v * You have an appointment scheduled on * arem<nowiki>inder-reschedule-callback.wa</nowiki>v * A customer service representative will contact you to schedule your appointment. * <nowiki>areminder-summary-instructions.wa</nowiki>v * To hear the currently scheduled date again press 1. To start over from the beginning press 2. For customer service press 0. Or if you're finished simply hangup. * <nowiki>areminder-cancelled.wa</nowiki>v * Your cancellation request has been saved. * <nowiki>areminder-confirm.wa</nowiki>v * Confirm * <nowiki>areminder-greeting.wa</nowiki>v * This is an appointment reminder. * <nowiki>areminder-reschedule.wa</nowiki>v * Reschedule * <nowiki>areminder-summary.wa</nowiki>v * You have chosen to * <nowiki>areminder-cancel.wa</nowiki>v * Cancel * <nowiki>areminder-for.wa</nowiki>v * For * <nowiki>areminder-instructions.wa</nowiki>v * To confirm this appointment press 1. To cancel press 2. To request your appointment be rescheduled to a new date press 3 or press 0 for customer service. * <nowiki>areminder-summary2.wa</nowiki>v * Your scheduled appointment * <nowiki>areminder-transfer.wa</nowiki>v ** Please hold while we transfer you to customer service. '''core''' // 座席登录退出语音提示,分机拨号提示音。 * <nowiki>agent-login.sl</nowiki>n * Agent login. Please enter your agent number followed by the pound key. * <nowiki>exited-vm-will-be-transfered.sl</nowiki>n * You have exited the voicemail system and will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call. * <nowiki>incoming-call-1-accept-2-decline.sl</nowiki>n * You have an incoming call. Press 1 to accept. 2 to decline. Press 3 to hear the caller-ID information if available. * <nowiki>line-busy-transfer-menu.sl</nowiki>n * The number you just dialed is busy or unavailable at this time. You can hold on and be transferred back to the previous menu or hangup to end this call. * <nowiki>you-will-be-transfered-menu.sl</nowiki>n * You will now be transferred back to the previous menu or you may hangup to end this call. * <nowiki>agent-logoff.sl</nowiki>n * Agent logoff. Please enter your agent number followed by the pound key. * <nowiki>featurecode.sl</nowiki>n * Featurecode * <nowiki>incoming-call-no-longer-avail.sl</nowiki>n * I'm sorry, the incoming call is no longer available or has been answered by someone else. * <nowiki>please-enter-your-extension-then-press-pound.sl</nowiki>n * Please enter your extension, then press pound. '''dictate''' // 录/播功能。 如果需要开启系统录音,然后重新播放录音的功能,需要替换成中文的语音文件。 * <nowiki>dictation-being-processed.sl</nowiki>n * Your dictation is now being processed and emailed. Please wait. * <nowiki>dictation-being-processed.wa</nowiki>v * Your dictation is now being processed and emailed. Please wait. * <nowiki>dictation-sent.sl</nowiki>n * Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again. * <nowiki>dictation-sent.wa</nowiki>v * Your dictation has been sent. Please remember to truncate the recording before using this number again. * <nowiki>enter-filename-short.sl</nowiki>n * Enter a numeric dictation filename followed by pound. '''directory''' * <nowiki>cdir-matching-entries-continue.wa</nowiki>v * Matching entries. Please continue spelling the party's name to narrow down the choices. * <nowiki>cdir-please-enter-first-three.wa</nowiki>v * Please enter the first 3 or more letters of the party's first or last name. Using your touch tone keypad, use the 1 key for punctuations. Press 0 to exit the directory and obtain further assistance. * <nowiki>cdir-there-are.wa</nowiki>v * There are * <nowiki>cdir-welcome.wa</nowiki>v * Welcome to the directory. * cdir-matching-entr<nowiki>ies-or-pound.wa</nowiki>v * Matching entries. Please continue spelling the party's name or press the pound key to choose one of the entries. * <nowiki>cdir-sorry-no-entries.wa</nowiki>v * I'm sorry, there is no entry matching the keys you have entered. * cdir-transferring-further-assista<nowiki>nce.wa</nowiki>v * We are now transferring you out of the company directory. Please hold on for further assistance. '''findmefollow''' // 如果开启,请替换此分机随行语音提示,否则播放系统默认的英文语音文件。 * <nowiki>followme.sl</nowiki>n * Followme '''ivr''' // 大部分企业用户开启了此功能,所以用户需要替换以下语音文件,否则播放英文提示。 * <nowiki>no-valid-responce-pls-try-again.wa</nowiki>v * We have not received a valid response. Please try again. * <nowiki>no-valid-responce-transfering.wa</nowiki>v * We have not received a valid response. Please wait while we connect your call. '''paging''' // 内部广播,组播功能 * <nowiki>intercom.wa</nowiki>v * Intercom '''pagingpro''' * <nowiki>intercom.wa</nowiki>v * Intercom '''pbdirectory''' // PBX目录功能,如果没有开启此功能,无需替换。 * <nowiki>pbdirectory-first-three-letters-entry.sl</nowiki>n * Please enter the first 3 letters of the entry you're looking for. * <nowiki>pbdirectory-if-correct-press.sl</nowiki>n * If correct press * <nowiki>pbdirectory-if-incorrect-press.sl</nowiki>n * If incorrect press * <nowiki>pbdirectory-welcome-to-phonebook.sl</nowiki>n * Welcome to the phone book. '''sng_mcu''' // MCU 设置,如果没有配置MCU,无需替换。 * <nowiki>sng_mcu_chime.wa</nowiki>v * You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3. * <nowiki>sng_mcu.wa</nowiki>v * You have reached the conference server. For normal video mode press 1. For mobile extension module press 2. For presenter mode press 3. '''speeddial''' // 快速拨号音提示,如果没有开启快速拨号功能,无需替换。 * <nowiki>speed-enterlocation.gs</nowiki>m * Please enter the speed dial location, then press pound. * <nowiki>speed-enternumber.gs</nowiki>m * Please enter the telephone number, then press pound. * <nowiki>to-change.gs</nowiki>m * To change * <nowiki>to-enter-a-diff.gs</nowiki>m * To enter a different '''vmnotify''' * <nowiki>vmnotify-followed-by-pound.wa</nowiki>v * Followed by the pound key * <nowiki>vmnotify-greeting.wa</nowiki>v * You have a new voicemail in mailbox * <nowiki>vmnotify-instructions.wa</nowiki>v * To hear the message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3. * <nowiki>vmnotify-thankyou.wa</nowiki>v * Thank you * <nowiki>vmnotify-goodbye.wa</nowiki>v * Goodbye * <nowiki>vmnotify-instructions2.wa</nowiki>v * To accept this message press 1. To decline this message press 2 or to hear the caller-ID press 3. * <nowiki>vmnotify-recname.wa</nowiki>v * After the tone please say your name. * <nowiki>vmnotify-too-late.wa</nowiki>v * I'm sorry, but the message has been accepted by another person. '''vqplus''' * <nowiki>vqplus-accept.wa</nowiki>v * Press 1 to accept or 2 to decline. * <nowiki>vqplus-callback.wa</nowiki>v * This is a call back for * <nowiki>vqplus-confirmed.wa</nowiki>v * You will be called back once your position in line has been reached. * <nowiki>vqplus-enter-name.wa</nowiki>v * Please record your name after the tone, then press pound. * <nowiki>vqplus-enter-number.wa</nowiki>v * Press 1 to use this number or press 2 to enter a different number. 因为有的客户满意使用到相应的功能,系统没有播放此语音提示,所以以上这些语音提示音不一定都被使用。
返回至
如何自定义语音文件
。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
变种
视图
阅读
查看源代码
查看历史
更多
搜索
导航
首页
最近更改
合作伙伴
FreePBX官方
IPPBX软硬件
SIP 终端话机
SBC
语音网关,Sangoma语音板卡
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息